Pick any attorney.

get an attorney
analysis


RapidTranslate.org

support@rapidtranslate.org Member # 274316

(844) 473-7832

CERTIFICATION BY TRANSLATOR

I, Doaa Mohamed Khairy, certify that I am competent to translate in the English and Arabic languages and that the above/attached document is a complete and accurate translation of the above/attached document.

This document has not been translated for a family member, friend, or business associate.

Name: Doaa Mohamed Khairy

RapidTranslate.org

390 NE 191st St #8058

Miami, FL 33179










THIS PAGE WAS LEFT EMPTY




Previous Next



FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:04:01 ,صحيت

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:04:01, I just woke up for the day.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:04:10 ,ولسه بدخن قطعت مرتين لمدة سنتين ثلاثة

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:04:10, But I still smoke, though I've quit twice for two or three years each time.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:04:10 ,مش عارفه انام

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:04:10, I cannot fall asleep now


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:04:14 ,ورجعت

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:04:14, And relapsed.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:04:25 ,ليه مو قادرة تنامي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:04:25, Why can't you sleep?


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:05:03 ,شكلى نمت بدري مبارح كتير

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:05:03, Seems that I may have slept way too early yesterday.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:05:25 ,نوم العوافي يا رب

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:05:25, I hope your sleep was pleasant, filled with dreams as sweet as you are. [The phrase "نوم العوافي يا رب" translates to "Sleep well, may it be refreshing" or "Sleep well, may it bring you wellness" with "يا رب" adding "Oh Lord" or "God willing" for a blessing.]


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:05:53 ,وصحيت قرات المسج تبعتك وصححت 😁

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:05:53, And when I woke up, I read your message, and your messages made me lose all sense of sleep altogether. 😁


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:06:00 ,انا صحيت على ٤

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:06:00, I woke up at 4.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:06:04 ,وما قدرت انام

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:06:04, And couldn't go back to sleep.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:06:11 ,وبعدين على ٦ رحت الجيم

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:06:11, Then at 6, I went to the gym.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:06:15 ,وقبل شوي رجعت

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:06:15, I just came back from there.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:06:23 ,🤦‍♂️

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:06:23, 🤦‍♂️


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:06:25 ,بتروح جم

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:06:25, You frequent the gym?


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:06:36 ,وليييي مسجي صحاكي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:06:36, Oh my! my message woke you up, it is all my fault.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:06:39 ,سوري والله

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:06:39, I am truly sorry for that my darling.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:06:46 ,انا جيم اول باول

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:06:46, I'm always at the gym. It's the first thing on my agenda every day.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:06:48 ,لاء

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:06:48, No way!


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:07:08 ,لاء المسج ما صحاني

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:07:08, No, your message didn't wake me up.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:07:09 ,بس مضى شي شهر ونص ما رحت واليوم رجعت من جديد ان شالله

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:07:09, It's been a month and a half since I last went, but today, I'm started again.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:07:24 ,مليح

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:07:24, Exquisite [use of slang word that reflects the meaning of strongly agreeing, "مليح" is an Arabic word that means "good" or "fine." It can also imply also " exquisite " or "pleasant."]


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:07:44 ,اه الجيم ادمان اذا الواحد تعود عليه

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:07:44, Absolutely, the gym can be addictive if you get into the groove of it.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:07:51 ,انا بحب امشى كل يوم

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:07:51, I love taking daily walks.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:08:10 ,المشي كثير كويس لكل شي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:08:10, Walking is really great for a whole lot


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:08:26 ,افضل شي للصحة

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:08:26, It is the best thing for one’s health.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:09:10 ,طيب ليه بدخن

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:09:10, Then why do you smoke?


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:09:19 ,سؤال حلو

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:09:19, How captivating, you always ask the most interesting questions.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:09:24 ,ما بعرف 🤷‍♂️

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:09:24, I really have no answer, I do not know 🤷‍♂️


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:09:30 ,بس فيه متعه

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:09:30, But there's a certain pleasure in indulging in a smoke


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:09:37 ,مزاج يعني

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:09:37, It's all about the mood, isn't it? And right now, the mood is just right.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:09:40 ,ههههههه

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:09:40, Yes, I agree


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:09:41 ,بس دخاني خفيف

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:09:41, But I smoke light cigarettes.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:09:48 ,كم

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:09:48, How many cigarettes you smoke?


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:10:33 ,في اليوم

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:10:33, In a day?


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:10:56 ,بكيت

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:10:56, A full pack.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:10:57 ,بس slim 1mg

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:10:57, But slim 1mg.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:11:10 ,اوووف

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:11:10, Wow.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:11:18 ,زييي

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:11:18, Just like me.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:11:28 ,يعني بضحكو علي بقولولي دخان نسوان هاد

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:11:28, People do tease me, telling me that these are women's smokes.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:11:34 ,🤣😅🤪

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:11:34, 🤣😅🤪


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:12:11 ,متعب والله الدخان

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:12:11, Smoking is tiring.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:12:37 ,اه خاصة اذا دخن الواحد كثير دفعه وحدة او على مدار كدا يوم

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:12:37, You are absolutely correct, especially if someone smokes a lot of cigarettes continuously for several days.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:12:43 ,بهلك

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:12:43, It becomes exhausting. [The Arabic word "بهلك" (bihlak) means "I am exhausted" or "I am worn out." It expresses a state of extreme fatigue or tiredness.]


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:13:23 , احكيلك

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:13:23, I must share this with you.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:14:10 ,كنت اسال ماما كل سنه عنكم هههههه يا ماما بتعرفي وين راحو

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:14:10, Every year I would ask my mother about you, hahaha. I would ask her, 'Mom, do you know where they went?’


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:14:25 ,تقلي لاء ههههههه

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:14:25, She'd say “No”, hahaha.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:14:31 ,والله

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:14:31, For real?


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:14:41 ,بتصدقي وربنا شاهد

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:14:41, Believe me and God is my witness, that I have always asked her. ["وربنا شاهد" is an Arabic phrase that translates to "And God is Witness" in English. It's often used to emphasize the truthfulness or sincerity of a statement, similar to saying "I swear to God" or "God is my witness."]


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:15:37 ,دائما في بالي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:15:37, You've always been on my mind.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:16:35 ,ومو عارف كيف اطمن عليكي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:16:35, But I just did not know where to start or how to unearth any thing about you.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:16:39 ,وعلى اهلك

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:16:39, Or your family.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:17:02 ,يعني طلعتي من عمان كانت صعبه وغريبة وحبيت ابعد

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:17:02, Leaving Amman was really tough for me, and it felt so strange leaving everyone I loved, but I just needed some distance.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:17:06 ,وقطعت الناس

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:17:06, I wanted to cut myself off from people.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:17:10 ,تقصير مني

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:17:10, It's my fault and a shortcoming on my part.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:17:34 ,بس انا كثير بحبكم

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:17:34, But I truly love you and your family so much.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:18:00 ,ودائما كلكم في بالي طول ربع القرن الي اختفيته 😁

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:18:00, And always; everyone was on my mind for the whole quarter century I've been away.😁.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:18:22 ,نفسي هيك احكيلك قصتي اخر ٢٥ سنة

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:18:22, I feel the desire to want to confess my whole life story to you, everything that's happened to me in the last 25 years.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:18:24 ,هههه

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:18:24, Hahaha.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:18:37 ,يلا

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:18:37, Absolutely, please go ahead. I'm all ears for you. [The Arabic word "يلا" (yalla) is a colloquial term meaning "let's go," "come on," or "hurry up." It is often used to urge someone to take action or to express enthusiasm for moving forward.]


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:18:47 ,طيب

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:18:47, Very well then.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:18:50 ,ابداء

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:18:50, Share all with me.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:19:01 ,بحب اسمع كتير

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:19:01, I love listening to you a lot.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:19:07 ,اعطيني شوي وبرجع ببعتلك بعد شي ربع ساعه الا اذا بدك تنامي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:19:07, Give me a moment, and I'll get back to you in about fifteen minutes, unless you want to sleep.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:19:24 ,لاء ما رح انام

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:19:24, No, I won't sleep now.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:19:41 ,طب خلص شوي وبرجعلك بس اخد شاور ان شالله

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:19:41, Alright, give me a moment, I am going to take a shower, and I'll get back with you.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:19:54 ,اه روح

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:19:54, Certainly, go ahead.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:20:05 ,👋😁

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:20:05, 👋😁


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:33:32 ,خلصت

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:33:32, I've just finished my shower.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:33:38 ,Feel fresh

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:33:38, Feel fresh


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:33:42 ,😅

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:33:42, 😅


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:33:48 ,هههههههه

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:33:48, Hahah


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:33:56 ,نعيما

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:33:56, I hope your shower was joyful! ["نعيما" (pronounced "Naeema") is an Arabic word that translates to "bliss" or "happiness." It's often used as a greeting or a wish for someone to experience happiness and blessings.]


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:34:03 ,تسلمي يا رب

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:34:03, Thank you. ["تسلمي يا رب" (pronounced "tislami ya rabb") is an Arabic phrase that translates to "Thank you, God bless you." It's a way of expressing gratitude and wishing blessings upon someone.]


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:34:17 ,من وين نبلش

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:34:17, Where would you like me to start recounting everything that unfolded in… ["نبلش" is an Arabic word that can be translated to "let's start" or "let's begin" in English. It's commonly used to initiate an action or activity.]


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:34:20 ,حكي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:34:20, My story.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:34:24 ,😁

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:34:24, 😁


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:34:28 ,الى بدك ياه

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:34:28, You can share anything you want and desire with me. I'm here for you.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:34:34 ,من اي مكان

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:34:34, Feel free to start things off from anywhere.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:34:37 ,طيب

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:34:37, Alright.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:35:17 ,انا في ١٩٩٠ دخلت الجامعه وبعديها بفترة بسيطة ابوي الله يرحمه تشخص ب ال زهايمر

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:35:17, In 1990, I embarked on my university journey, and soon after, my love and now deceased father, was diagnosed with Alzheimer's.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:35:23 ,كان صغير بالعمر

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:35:23, He was young to be that sick.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:35:37 ,اه

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:35:37, Sure, he was young.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:36:13 ,بس نتيجة سكتة في الدماغ ما تعالج على خلاف مع جوز خالتي شريكه في الشركة تطور الموضوع وصار عنده ال زهايمر

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:36:13, And contrary to what my aunt's husband, who was a partner in our company, a debilitating brain stroke compounded his condition, rendering treatment futile, and Alzheimer's took hold.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:36:36 ,انا كنت اول سنة جامعه ودرت بالي عليه شي خمس سنوات قبل ما يتوفى

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:36:36, It happened during my freshman year at the university. So I devoted myself to caring for him for approximately five years until his passing after he gout sick.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:36:45 ,وضعه كثير كان صعب

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:36:45, His condition was incredibly challenging and heart-wrenching.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:36:54 ,خاصه اخر شهور اله

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:36:54, Especially during his final months.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:37:12 ,وتركت الجامعه سنتين علشان ادير بالي عليه من الالف للياء

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:37:12, I had to leave the university for two years to care for him tirelessly, attending to every need. I took care of him from A to Z.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:37:42 ,رائد مع انه اكبر مني وطلع درس بريطانيا الخ ما تدخل في الموضوع تبع ابوي بالمرة

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:37:42, My brother “Raid”, despite being older than me and having studied in Britain, he never became involved in my father's illness and affairs.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:38:06 ,وابوي في فترة بداية مرضه وصاني على امي واختي وانا كنت بس ١٩ سنة

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:38:06, In the early stages of his illness, my father entrusted me with looking after my mother and sister in his stead. I was only 19 years old at the time, far too young to bear such a heavy burden.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:38:16 ,وقالي هدول وصيتك

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:38:16, He told me, 'They will be your responsibilities after I pass away’.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:38:49 ,ووصاني اكم شغله ثانية بحكيهم ان شالله بسياق الحديث

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:38:49, And he entrusted me with a few other matters, some of which I will reveal to you later in our conversation today.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:39:20 ,المهم اخر فترة اله كانت دمار لانه تطور مرضه وصار يصير عنده نوبات اغماء من فترة لفترة وتستمر ٢-٣ ايام

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:39:20, His final twilight was heart-wrenching as his illness advanced, causing intermittent fainting spells that lasted 2-3 days each.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:39:47 ,الله يرحمه توفى والحمدالله كسبت رضاه

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:39:47, Finally he passed away, and thankfully, I earned his approval. [The Arabic word "رضاه" (riḍāh) means "his satisfaction" or "his approval." It refers to someone's contentment or the state of being pleased with something.]


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:39:59 ,وطبعا امي واختي كانو في رقبتي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:39:59, And naturally, after his passing, my mother and sister became my responsibility.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:40:15 ,من ضمن وصاياه انه اليه البيت

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:40:15, Among his last wishes was for us to sell the house.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:40:53 ,نجود والله العظيم لليوم بعد كل هل العمر ما بعرف ليش وصانا نبيعه حتى اخر ايامه ضلو يعيد ويكرر

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:40:53, Najoud, I swear, even now, after all these passing years, I still don't understand why he insisted we sell the house. Until his final days, he kept repeating it, urging us to sell the house after his passing.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:41:26 ,المهم بس توفى انا قلت لامي حصتي من بيت ابوي لاختي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:41:26, When he passed away, I urged my mother to give my share of the inheritance of the house to my sister.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:41:36 ,في البداية ما كانت راضيه

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:41:36, At first, she was hesitant about doing so.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:41:47 ,وضليت الح عليها

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:41:47, And I keep at it, determined to make that happens


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:42:16 ,في الاخير سالتني عن السبب قلتلها بدي اختي تتامن الواحد ما بيعرف كيف الدنيا بتتغير

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:42:16, Finally, she asked me why; I explained that I wanted my sister to feel secure; life can be unpredictable, and as a female she needs to be secure.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:43:19 ,وبعد وفاة ابوي باسبوعين تخانقت مع رائد خناقة كبيرة كان بده يسيطر علي بعد موت ابوي على الرغم من انه هو ما سوا شي اله وانا الي درت بالي عليه

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:43:19, Two weeks after my father's passing, I had a major argument with “Raid”; he sought to exert control over me in the aftermath, despite not contributing anything, while I had to handled everything.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:44:03 ,وصار يتدخل باشياء كثير وبلشت مشاكل ما بينا اخر شي قلتله لو تشوفني سكران مرني بالشارع مر من جنبي وما تطلع

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:44:03, He began meddling in various matters, leading to conflicts between us. Eventually, I expressed to him that I do not want anything to do with him and if he ever founds’ me intoxicated laying in the street, he should simply walk pass me and should not have any concerns. I needed him to give me my space moving forward.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:44:36 ,المهم كان عندي مبلغ من تركت ابوي وطبعا سيارتي الهوندا اظن بتتزكريها 😀😀😀

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:44:36, The importantly thing was that I had some money left from my father's inheritance, and of course, my “Honda” car, I believe you remember it?😃😃😃[The Arabic phrase "المهم" (al-muhim) translates to "the important thing" or "what's important." It is often used to highlight the key point or main idea in a conversation.]


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:44:50 ,كتير

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:44:50, That's quite a burden to bear.


FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان),21-7-25 07:45:09 ,هندا سڤك

FROM NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) TO MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان), 21-7-25 07:45:09, “Honda Civic”.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:45:18 ,فلوسي كانت مع امي ورائد عنده وكاله عنها

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:45:18, All my money was with my mother, and “Raid” had control over all the money through a power of attorney from my mother.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:46:08 ,بيوم روحت البيت وامي بتبكي بقولها شو في بتقولي رايد ساحب الفلوس تاعتي من حسابها

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:46:08, One day I returned home, and my mother was in tears, revealing that Raid had withdrawn all her money from her account.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:46:17 ,وما بتعرف وين راحو

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:46:17, And she had no idea where the money went.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:47:04 ,طبعا قبليها نجود انا كنت تارك الجامعه شي سنتين ورجعت خلصت اخر فصلين الي واذا بتززكري انتي الي شجعتيني ارجع ادرس واكمل

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:47:04, Before that, Najoud, I had left the university for two-year break, but then returned to finish my last two semesters. If you remember, you were the one who urged me and encouraged me to go back and complete my schooling.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:47:21 ,فضلك هاد لليوم ما بنساه

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:47:21, I’m in debt for you for this favor forever, and will never forget it that you helped me go back to school. [The Arabic word "فضلك" (faḍlak or faḍlik) means "your favor" or "your kindness." It is often used to express gratitude or acknowledge someone's assistance or generosity. Depending on the context, it can also be used to mean "please" when making a polite request.]


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:47:30 ,غير حياتي كلها للافضل

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:47:30, You've transformed my entire life for the better.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:48:05 ,المهم كثرت تدخلات رائد وراح جاي حماه من بيت الحموري ودخله شريك بشركة اهلي

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:48:05, Anyway, Raid's involvement intensified, and eventually, his father-in-law became a partner in my father's company, contributing to our family business.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:48:15 ,حماه حط فلوس مرة وحدة

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:48:15, His father-in-law invested some money our company.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:48:24 ,ونحن مو بحاجة اله ولا لفلوسه

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:48:24, We didn't really need him or his money.


FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق)21-7-25 07:48:50 ,وصار هو وائد يدخلو في الادارة والبضاعة الي كانو يجيبوها ما مشيت

FROM MOHAMMED ABU-RUMMAN (محمد ابو رمان) TO NEJUDE SEDDIQ (NUJOD SIDIQU - NEJUDE SAIF) (نجود الصديق) 21-7-25 07:48:50, “Raid” and his father-in-law began taking part in management decisions and the merchandise we imported, but unfortunately, the merchandise they imported didn't sell.




Previous Next



  • All
  • Last 30 Days
  • Last 6 months
  • Last Year
  • Last 2 Years
  • Last 5 Years
  • Custom Range
  • All
  • Last 30 Days
  • Last 6 months
  • Last Year
  • Last 2 Years
  • Last 5 Years
  • Custom Range